размер шрифта

Поиск по сайту



Вопрос 2393

Вопрос на тему «Русский язык»
Из книги — Лапкин И.Т. «‎...открытым оком», том 10

Вопрос 2393:

Сколько лет я ходила в Покровский собор, но так ровным счётом ничему и не научилась, хотя выстаивала все службы при больных ногах. Сейчас хожу к адвентистам и столько узнала полезного для души. Разве нельзя было сделать службы более понятными?

Ответ И.Т. Лапкина:

Этот вопрос стоял перед многими и давно. Вот что опубликовали недавно сторонники мёртвого церковно-славянского языка в книге «Богослужебный язык Русской Церкви».

К.П.Победоносцев. «Сокращения богослужений давно уже указаны потребностью приходской жизни и допускаются повсюду на практике в мере, соответствующей потребностям жизни, местному обычаю и желанию прихожан. Ощущаемая на практике отяготительная продолжительность богослужения происходит от чрезмерного усиления внешней обрядности. Немалая вина в этом деле лежит на диаконах, до чрезвычайности растягивающих богослужение и щеголяющих голосом, который у неискусных и невнимательных нередко превращается в рёв, нарушающий тишину и благоговейное настроение собрания. Растягивая до крайности произношение ектений, чтение Апостола и Евангелия, такие дьяконы нередко превращают церковную службу в какое-то лицедейство, отвечающее вкусу одних невежественных любителей чрезвычайного крика. В особенности это искажение служебного чина проявляется в соборных храмах, куда нарочито привлекаются – особенно на праздничные дни – протодьяконы, поражающие своими голосовыми средствами. А архиерейское служение, изобилующее обрядностью, подобные дьяконы отягощают до крайности.

Крайняя небрежность дьяконов в произношении ектений, с привычкою спешить и глотать целые слова и фразы, равно как и небрежность причетников в чтении – не только искажают службу, но и лишают ее молитвенного значения, превращая в бездушную механику… Максим Грек, восхваляя усердие русских к Церкви и набожность, горько печалится о том, что эта набожность выражается лишь во внешней обрядности и внешних украшениях церкви, не отражаясь в нравах, в жизни и деятельности в церковном благочинии. Постановления Собора, без сомнения, обращены были к исполнению, но не видно, чтобы привёл к прекращению церковных неустройств, ибо в течение всего 17 столетия повторяются и на соборах, и в местных распоряжениях епископов жалобы на те же неустройства и о поставлении на приходы обученных священников. Но и взять последних было неоткуда. И училища при церквах, коих требовал Стоглав, не заводились. Священнические места нередко передавались по наследству, иногда совеем безграмотным, знавшим только по памяти необходимые молитвы, хотя по правилам запрещено было рукополагать неумеющих читать. В сельских приходах нередко знающим службу и грамоту считался только дьяк - он же и писарь (превратившийся после в дьячка).

И патриаршее правление не принесло существенных улучшений, ни науки, ни благочиния. Богослужение всё превращалось во внешнюю обрядность, доходившую до того, что службы совершалась многогласно, то есть на разные голоса совместно вычитывалось и выпевалось всё в беспорядочном шуме язычном, - лишь бы только никакая часть устава не оставалась невыполненною. И с этим безобразием боролись церковные власти в течение многих лет, доколе не прекратилось наконец многогласие. Но наряду со всем этим безобразием увеличивалось повсюду в соборных храмах и в архиерейских служениях обрядность, пышность и продолжительность богослужения. Известные записки о пребывании в Москве антиохийского патриарха Макария представляют подробную картину праздничных богослужений, длившихся по восьми и более часов, - картину, поражавшую азиатскою пышностью облачений и изобилием обрядностей…

Все мнения настаивают на непонятности богослужебного языка для народа…Так богослужение, внимательно исполняемое, служит у нас само по себе единственною и самою действенною школою Закона Божия для народа… Темнота некоторых песнопений зависит не от языка, а от тяжёлой конструкции греческой фразы, выражающей восторженную молитвенную хвалу или имеющей таинственное значение».

Перевод семидесяти не считали богодухоновенным Ориген, Иероним, митрополит Филарет и др. Златоуст о нём не упоминает даже… Русский перевод Библии с еврейского, а не с греческого семидесяти, является молчаливым игнорированием текста сего.

1Кор.14:19 – «Но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке»

Неем.8:8 – «И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное»

1Кор.14:11 – «Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец»



Незнанье бесполезного есть знанье,
Что дом твой заперт от чужих гостей.
Не худо, если не войдёт к вам Каин,
Дух злобный, что зовётся Асмодей.

Полезное приобретай за деньги,
За вечное отдай и серебро, и злато.
Что неожиданно целительно заденет,
Качнёт в укор сегодняшним Пилатам.

Придётся время оторвать от сна,
Усталость отодвинуть, укрепиться;
С трудом допустит это сатана,
Не допуская Богу поклониться.

Перелопатить там, где, слышал, есть зерно,
Завалы из чужих, смешных историй.
Найти средь мусора полезное кино,
Где, привлекая к Богу, смотрят в корень.

Писатели, артисты, режиссёры,
За заработки бьются, извиваясь.
Заказ масонов – нам поставить шоры -
Путь до геенны прочертил их палец.

И не желай чтоб посмотреть те фильмы,
Где путь христианину не показан;
Там воздух заражённый сексапилен,
Волной зловонною стал и экран заразный.

Вдыхайте полной грудью чистый воздух
Евангельских сюжетов и коллизий.
Примеры все Библейские на пользу,
Духовные они и нам сегодня близки.

Зачем же тратиться на выдумки и сказки
Блудливых суесловов заграничных,
Их лицедейство приросло к их маскам.
Послушаем Христовы словеса и притчи.

Сегодня телевизор – злейший враг,
Рогатый развратитель молодёжи;
Ревнители их сбросили в овраг -
С кем поведёмся - на того похожи.

5.9.04. ИгЛа


300

Смотрите так же другие вопросы:

Смотрите так же другие разделы: