размер шрифта

Поиск по сайту



Синодальный перевод 1876 года – дивный и пренебесный

Вопрос на тему «Библия»
Из книги — Лапкин И.Т. «‎...открытым оком», том 4

Вопрос 1229:

«Евангельские чтения» сейчас читаются из нового перевода Евангелия. Не является ли этот перевод изменением Священного Писания?

Ответ И.Т. Лапкина:

У меня есть несколько таких переводов, почти все какие существуют. И все вместе взятые я никогда не поставлю даже вблизи синодального перевода.

Апостол Павел в доказательство своих слов обращался к свидетельству Духа Святого, к его совести. В данном случае хочу воспользоваться, дерзну на это право, имея сорокалетний опыт проповедника, что синодальный перевод 1876 года – дивный и пренебесный; и на тех, кто его подменяет другими новыми переводами смотрю откровенно подозрительно: почему же их душа, их совесть не подскажет им, что все эти новые, публично вульгаризированные переводы, не имеют и малой толики того пренебесного звучания, которое заложено Духом Святым в синодальный перевод?

Все переводы делались явно в сравнении с синодальным, опирались на него, и как-то дико выворачивались слова, переводчики плотски убого пытались сделать их более понятными. Я делал построчные сравнения этих переводов с синодальным, и мне было больно до физического страдания за этих горе-переводчиков, дерзнувших на святое сокровище и наследие русского народа – синодальный перевод.

У меня нет предвзятости, и я смотрю на это, опираясь и на свой опыт и на опыт многих сотен обратившихся ко Христу людей. Все они мыслят также.

Заучивайте наизусть места Библии только по синодальному переводу и не забивайте себе голову другими переводами-однодневками.

Библия синодального перевода была издана многомиллионными тиражами, как библейским обществом, так и синодами в России и заграницей, и патриархией. Этот перевод переиздается и сегодня без всякого изменения. Если вы еще не получили навык, вкус, сладость в синодальном переводе и многое еще не заучили наизусть из него, то вам вредно слушать другие переводы. Лично мне они не вредят, но я слушаю их с каким-то содроганием и стыдом за тех, кто читает их, и смотрю на них не как на сотрудников на ниве Божией, а как на разрушителей, почти как на еретиков и врагов. Никакие тысячи аверинцевых никогда не дадут того, что заложено в синодальном переводе.


321

Смотрите так же другие вопросы:

Смотрите так же другие разделы: